Dievs palīdz tiem, kuri Mīl patiesi.
Ballad . Scharborough Fair.
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Remember me to one who lives there,
For once she was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Without any seam or needlework,
Then she shall be a true lover of mine.
Tell her to wash it in yonder well,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Where never spring water or rain ever fell,
And she shall be a true lover of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Which never bore blossom since Adam was born,
Then she shall be a true lover of mine.
Now he has asked me questions three,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
I hope he'll answer as many for me
Before he shall be a true lover of mine.
Tell him to buy me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Betwixt the salt water and the sea sand,
Then he shall be a true lover of mine.
Tell him to plough it with a ram's horn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And sow it all over with one pepper corn,
And he shall be a true lover of mine.
Tell him to shear it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And bind it up with a peacock feather.
And he shall be a true lover of mine.
Tell him to thrash it on yonder wall,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
And never let one corn of it fall,
Then he shall be a true lover of mine.
When he has done and finished his work.
Parsley, sage, rosemary, and thyme:
Oh, tell him to come and he'll have his shirt,
And he shall be a true lover of mine.
A version published in 1889[2]
is typical of modern versions:
"Scarborough Fair" by Nox Arcana from the album Winter's Majesty. Original lyrics and musical arrangements by Joseph Vargo. Vocals performed by Jeff Endemann.
"Scarborough Fair" by Nox Arcana from the album Winter's Majesty. Original lyrics and musical arrangements by Joseph Vargo. Vocals performed by Jeff Endemann.
Balāde.
Skārboro
gadatirgus
( Brīvs pārlikums )Uz Skārboro gad’tirgu sūtīšu jūs,
Mētras, mirtes, rozes, kas
žūst.
Jautājiet Mīļai, kad
satiksiet viņu,
Kad tā mana mīļotā kļūs.
Kad bez stellēm audusi
būs,
Mētras, mirtes, rozes, kas
žūst,
Gultas klāju no
zvaigžņotas debess,
Tad tā mana mīļotā kļūs.
Kad bez ceļa gājusi būs,
Mētras, mirtes, rozes, kas
žūst,
Jasmīna ziedlapu putenī
saldā,
Tad tā mana mīļotā kļūs.
Uz Skārboro gad’tirgu
dodaties jūs,
Mētras, mirtes, rozes, kas
žūst,
Jautājiet Mīļam , kad
satiksiet viņu,
Kad tas mans mīļotais
kļūs.
Kad bez cirvja darījis
būs,
Mētras, mirtes, rozes, kas
žūst,
Mēness tiltu pār plaš(aj)o
jūru,
Tad tas mans mīļotais
kļūs.
Kad bez laivas kuģojis
būs,
Mētras, mirtes, rozes, kas
žūst,
Mīlas buru uzvilcis baltu,
Tad tas mans mīļotais būs.
Vai uz Skārboro gad’tirgu
jūs,
Mētras, mirtes, rozes, kas
žūst?
Pieminiet visus, kas lūdza
pirms manis,
Pieminiet tos, kuri
lūdzēji būs.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru